Hauptseminare und Übersetzerseminare (Auswahl)

- Sprache und Meinungsbildung in den Massenmedien
- Germanistische Soziolinguistik
- Textlinguistik und Übersetzungswissenschaft
- Strukturen in Wortschatz, Wortbildung, Phraseologie
- Sprachliche Komik
- Übersetzung als kulturelle, mediale und ideologische Transformation
- Der Wirkungsaspekt von Sprache und Texten
- Ideologie und Sprache
- Sprachkritik und Stilistik
- Sprach- und Textformen in den Massenmedien
- Sprache und Konflikt
- Textlinguistik: Texttypologie, Textsorten, Methoden der Textanalyse
- Intermedialität: Sprache und Musik, Theater, Film
- Literarisches Übersetzerseminar Englisch-Deutsch
- Lexikologie und Lexikographie der deutschen Gegenwartssprache
- Frank Wedekinds Welttheater und die fremdsprachige Rezeption
- Sprachwandel
- Sprachwissenschaftliche Probleme der Übersetzungswissenschaft
- Deutsche Sprachkomik des 20. Jahrhunderts
- Große Komödien und ihre Bearbeitung für Bühne und Film
- Sprache in Rundfunk und Fernsehen
- Sprachphilosophie und Sprachkritik
- Probleme der Theater- und Medienübersetzung
- Emotion und Sprache
- Spielerischer Sprachgebrauch
- Ikonismus und Sprache
- Rhetorik