W. Somerset Maugham, "Frau und Heim"
(Home and Beauty). Übersetzung, Bearbeitung und Lieder.
Musik: Johannes Westenfelder. (Manuskript).
Gotthold Ephraim Lessing, "Der Misogyn". Bearbeitung und
Lieder. Musik: Johannes Westenfelder. (Bühnenmanuskript,
Theater-Verlag Desch)
Inszenierung: Festspiele Oppenheim 1995.
Oscar Wilde, "Bunbury" (The Importance of Being Earnest).
Reclam UB. Bühnenrechte: Steyer-Mader, Freilassing.
Einige Inszenierungen dieses Textes: Landesbühne Hannover
1985/86; Renaissance-Theater Berlin 1989/90; Theater
Heilbronn 1992/93; Volkstheater Wien 1994/95; Schauspiel
Bonn 1998/99; Schauspielhaus Stuttgart 2000. Staatstheater Mainz 2003/04;
Schauspielhaus Zürich 2006/07;
Theater Augsburg 2007/08/09.
Oscar Wilde, "Ein idealer Gatte" (An Ideal Husband).
Übersetzung: Reclam UB.
Oscar Wilde, "Ein idealer Gatte" (An Ideal Husband).
Bühnenbearbeitung und -manuskript: Theater-Verlag Desch.
Einige Inszenierungen dieses Textes: Stadttheater Freiberg
1991/92; Landesbühne Hannover 97/98; Grisotto Theater
Aachen 98/99; Theater in der Josefstadt Wien 01/02 (64
Aufführungen!); Schauspiel Leipzig 2007; Neuss 2010/11.
Alexandre Dumas, "Kean oder Genie und Leidenschaft" (Kean).
Bühnenrechte: Steyer-Mader, Freilassing.
Molière, "Die gelehrten Frauen". Bearbeitung und Lieder
(Download als PDF-Dokument). Musik:
Johannes Westenfelder. (Manuskript). Mehrere Inszenierungen an Amateurbühnen.
Gogol, "Die Heirat". Übersetzung und Bearbeitung von Klaus
Hähnel und Rainer Kohlmayer. (Manuskript).
Molière, "Der Menschenfeind". Versübersetzung (2003).
Bühnenmanuskript. Bühnenrechte: Jussenhoven & Fischer,
Köln.
Molière, "Die gelehrten Frauen". Versübersetzung (2004).
Reclam UB. Bühnenrechte: Jussenhoven & Fischer, Köln.
Corneille, "Der Lügner. Eine Komödie". Versübersetzung
(2004). Manuskript. Bühnenrechte: Jussenhoven &
Fischer, Köln.
Molière, "Tartuffe oder Der Betrüger". Neue Versübersetzung
(Jussenhoven & Fischer, 2006).
Inszenierungen: Bern 2010/11; Stuttgart, Schauspielhaus 2010/11.
Molière, "Die Schule der Frauen". Neue Versübersetzung (Jussenhoven & Fischer, 2009)
Eugène Labiche: Wenn die Hand ausrutscht… (La main leste). Mit Couplets. Erste deutsche Übersetzung. (Jussenhoven & Fischer, Köln 2014).
Eugène Labiche: In der eigenen Falle (J’ai compromis ma femme) Mit Couplets. Erste deutsche Übersetzung. (Jussenhoven & Fischer, Köln 2014).
Eugène Labiche: Grammatik und Politik (La grammaire). Mit Couplets. (Jussenhoven & Fischer, Köln 2014).
Eugène Labiche: Meine Tochter gehört mir! (Mon Isménie!). Mit Couplets. (Jussenhoven & Fischer, Köln 2014).
Pierre Corneille: LA PLACE ROYALE oder DER EXTRAVAGANTE LIEBHABER. Erste dt. Übersetzung. (Jussenhoven & Fischer, 2013) Inszenierungen: Münster und Paderborn 2015.
Pierre Corneille: DIE WITWE oder DER VERRATENE VERRÄTER. Erste dt. Übersetzung. (Jussenhoven & Fischer, 2014).
Pierre Corneille: BÜHNENZAUBER (L’illusion comique). Versübersetzung. (Jussenhoven & Fischer,2015).
Pierre Corneille: DIE PALASTGALERIE oder DIE GEFÄHRLICHE FREUNDIN. Erste dt. Übersetzung. (Jussenhoven & Fischer, 2015).
Pierre Corneille: MELITTE oder DIE GEFÄLSCHTEN BRIEFE. Erste dt. Übersetzung. (Jussenhoven & Fischer, 2015).
Eugène Labiche: FRISETTE. Erste dt. Übersetzung. (Jussenhoven & Fischer, 2017)
Eugène Labiche: EDGAR UND SEIN DIENSTMÄDCHEN. Erste dt. Übersetzung. (Jussenhoven & Fischer, 2017)
Eugène Labiche: DIE AFFÄRE IN DER RUE DE LOURCINE. (Jussenhoven & Fischer, 2017)
Eugène Labiche: AN DEN NAGEL GEHÄNGT!. (Jussenhoven & Fischer, 2018)